Армии и войны

Уроки Сталинграда для всего мира

Представители разных стран стран Вторую Мировую воспринимают по-разному

2534
Уроки Сталинграда для всего мира

Музей-заповедник «Сталинградская битва» стал главной площадкой проведения мероприятий международного культурного центра «Перекресток культур» в Волгограде.
По инициативе министерства культуры РФ и при поддержке Российского военно-исторического общества, музея-заповедника «Сталинградская битва», администрации Волгограда с 7 по 10 сентября в городе-герое проходил большой культурный форум. В нем приняли участие деятели культуры из России, Великобритании, Польши, Франции, Китая, Сербии и других стран. Молодые артисты, ученые, сотрудники учреждений культуры и музейные работники приехали в Волгоград, чтобы окунуться в атмосферу города-героя, попытаться вместе осмыслить историю Сталинградской битвы и Второй мировой войны, найти новые необычные подходы в патриотическом воспитании. Например, опыт проведения музеем-панорамой выставки «Хлеб как главный символ войны», на которой можно было увидеть пайку хлеба блокадного Ленинграда, хлеб, который ели в подвалах жители Сталинграда, а также хлеб, которым питались на Рождество обмороженные и голодающие уже в Сталинградском котле солдаты вермахта, заинтересовал многих.

«Песня „Жди меня“ понятна всем людям планеты»

Бард, поэт и переводчик из отдаленного Шотландского района Скориг Томас Бивитт, приехавший на этот Международный форум, признался, что русских вообще очень уважает. Он даже является директором ассоциации Scotland-Russia, которая в 2014 году взяла на себя инициативу по установке памятника Лермонтову на родине его мифологических и реальных предков в шотландском Эрлстоне. А «научили уважать советских воинов шотландцы-моряки Арктических конвоев».

Бард, поэт и переводчик из отдаленного Шотландского района Скориг Томас Бивитт

— Там, где я родился в Шотландии, находится морская база, — рассказала Томас Бивитт нашему корреспонденту. — Я общался с пожилыми моряками, участниками Арктических конвоев, и они много хорошего рассказали мне о сотрудничестве с советскими моряками в годы Второй Мировой. До сих пор тепло отзываются о русских солдатах и офицерах. Там даже стоит музей, в Скориге, посвященный союзничеству между русскими и шотландскими моряками во время войны с фашистами.
Сейчас Томас Бивитт живет в России — работает старшим научным сотрудником Российской Академии Наук в Екатеринбурге. Он автор переводов с русского на английский около 50 песен времен Великой Отечественной, таких как «Жди меня», «Темная ночь», «Смуглянка» и другие песни из кинофильмов, посвященных той страшной войне.
— Изначально меня попросили перевести эти песни для англичан в рамках проекта, — признается он, — Но когда я начал их переводить, то понял, сколько в них глубины и нежности, и так увлекся, что начал переводить еще и еще. Самой любимой для меня стала песня «Жди меня». Эта песня так понятна и проста, что вообще не требует адаптации к какому-либо менталитету, историческим реалиям или конкретной стране. Она универсальна. Песня «Жди меня» понятна всем любящим людям на планете.

«Лучшее военное фото — за минуту до смерти»

Директор Белградского центра развития фотографии Звездан Манчич, который во время войны в Югославии работал военным корреспондентом и знает о войне не понаслышке, за время работы Международного форума провел ряд мастер-классов, организовал выставку и рассказал, какой, по его мнению, должна быть настоящая «цепляющая» зрителя фотография. «Новая документалистика в фотографиях ставит перед собой две задачи: фото должно отражать объективную реальность; фото должно быть субъективным настолько, насколько это позволительно. Любое качественное фото — это посыл, сообщение, это позиция автора».

Директор Белградского центра развития фотографии Звездан Манчич

— Мои любимые фото времен Второй Мировой — это фото венгерского фотографа Роберта Каппа, — рассказал Звездан Манчич. — Он много снимал в Испании, в Нормандии и на других фронтах Второй Мировой. Он так и погиб с фотоаппаратом в руках, сделав один из своих лучших снимков за минуту до смерти. Роберт Каппа говорил: «Чтобы сделать действительно ценную и выделяющуюся из ряда других фотографию о войне, нужно быть там, на месте событий. Мое любимое его фото сделано буквально в метре от поля битвы. На фотографа, особенно на военного фотографа, ложится важнейшая задача — передать послание от людей прошедших войну — новым поколениям, поколениям потомков.

Заслуженный работник культуры РФ Юлия Большакова

Завершил «Перекресток культур» совместный гала-концерт отечественных и зарубежных артистов на Мамаевом кургане. В нем приняли участие исполнители из разных стран, а также сводный оркестр из студентов Волгоградской консерватории им. П. А. Серебрякова, региональных музыкальных ВУЗов и Государственной классической Академии имени Маймонида под управлением Владимира Керна. Прозвучал Первый концерт П.И. Чайковского, а также легендарные советские песни о войне на русском и английском языках в исполнении зарубежных солистов.

— Легких времен не бывает, — подытожила несколько дней обмена опытом и творческих лабораторий модератор конференции, Заслуженный работник культуры РФ Юлия Большакова. — У каждого поколения — свое трудное время. Но осмысление истории и фактов Второй Мировой даст силы преодолеть его.

Читайте также

Фото автора и музея-панорамы «Сталинградская битва»

Популярное в сети
Цитаты
Анастасия Удальцова

Кандидат в депутаты Мосгордумы от КПРФ общественный деятель

Михаил Делягин

Доктор экономических наук, член РАЕН, публицист

Юрий Болдырев

Государственный и политический деятель, экономист, публицист

Новости партнеров
Фото дня
Новости СМИ2
Новости 24СМИ
Новости Lentainform
Новости Медиаметрикс
Жэньминь Жибао
НСН
Новости Финам
Цитата дня
В эфире СП-ТВ
Фото
СП-Поволжье