Армии и войны

Уроки Сталинграда для всего мира

Представители разных стран стран Вторую Мировую воспринимают по-разному

  
2531
Уроки Сталинграда для всего мира

Музей-заповедник «Сталинградская битва» стал главной площадкой проведения мероприятий международного культурного центра «Перекресток культур» в Волгограде.
По инициативе министерства культуры РФ и при поддержке Российского военно-исторического общества, музея-заповедника «Сталинградская битва», администрации Волгограда с 7 по 10 сентября в городе-герое проходил большой культурный форум. В нем приняли участие деятели культуры из России, Великобритании, Польши, Франции, Китая, Сербии и других стран. Молодые артисты, ученые, сотрудники учреждений культуры и музейные работники приехали в Волгоград, чтобы окунуться в атмосферу города-героя, попытаться вместе осмыслить историю Сталинградской битвы и Второй мировой войны, найти новые необычные подходы в патриотическом воспитании. Например, опыт проведения музеем-панорамой выставки «Хлеб как главный символ войны», на которой можно было увидеть пайку хлеба блокадного Ленинграда, хлеб, который ели в подвалах жители Сталинграда, а также хлеб, которым питались на Рождество обмороженные и голодающие уже в Сталинградском котле солдаты вермахта, заинтересовал многих.

«Песня „Жди меня“ понятна всем людям планеты»

Бард, поэт и переводчик из отдаленного Шотландского района Скориг Томас Бивитт, приехавший на этот Международный форум, признался, что русских вообще очень уважает. Он даже является директором ассоциации Scotland-Russia, которая в 2014 году взяла на себя инициативу по установке памятника Лермонтову на родине его мифологических и реальных предков в шотландском Эрлстоне. А «научили уважать советских воинов шотландцы-моряки Арктических конвоев».

Бард, поэт и переводчик из отдаленного Шотландского района Скориг Томас Бивитт

— Там, где я родился в Шотландии, находится морская база, — рассказала Томас Бивитт нашему корреспонденту. — Я общался с пожилыми моряками, участниками Арктических конвоев, и они много хорошего рассказали мне о сотрудничестве с советскими моряками в годы Второй Мировой. До сих пор тепло отзываются о русских солдатах и офицерах. Там даже стоит музей, в Скориге, посвященный союзничеству между русскими и шотландскими моряками во время войны с фашистами.
Сейчас Томас Бивитт живет в России — работает старшим научным сотрудником Российской Академии Наук в Екатеринбурге. Он автор переводов с русского на английский около 50 песен времен Великой Отечественной, таких как «Жди меня», «Темная ночь», «Смуглянка» и другие песни из кинофильмов, посвященных той страшной войне.
— Изначально меня попросили перевести эти песни для англичан в рамках проекта, — признается он, — Но когда я начал их переводить, то понял, сколько в них глубины и нежности, и так увлекся, что начал переводить еще и еще. Самой любимой для меня стала песня «Жди меня». Эта песня так понятна и проста, что вообще не требует адаптации к какому-либо менталитету, историческим реалиям или конкретной стране. Она универсальна. Песня «Жди меня» понятна всем любящим людям на планете.

«Лучшее военное фото — за минуту до смерти»

Директор Белградского центра развития фотографии Звездан Манчич, который во время войны в Югославии работал военным корреспондентом и знает о войне не понаслышке, за время работы Международного форума провел ряд мастер-классов, организовал выставку и рассказал, какой, по его мнению, должна быть настоящая «цепляющая» зрителя фотография. «Новая документалистика в фотографиях ставит перед собой две задачи: фото должно отражать объективную реальность; фото должно быть субъективным настолько, насколько это позволительно. Любое качественное фото — это посыл, сообщение, это позиция автора».

Директор Белградского центра развития фотографии Звездан Манчич

— Мои любимые фото времен Второй Мировой — это фото венгерского фотографа Роберта Каппа, — рассказал Звездан Манчич. — Он много снимал в Испании, в Нормандии и на других фронтах Второй Мировой. Он так и погиб с фотоаппаратом в руках, сделав один из своих лучших снимков за минуту до смерти. Роберт Каппа говорил: «Чтобы сделать действительно ценную и выделяющуюся из ряда других фотографию о войне, нужно быть там, на месте событий. Мое любимое его фото сделано буквально в метре от поля битвы. На фотографа, особенно на военного фотографа, ложится важнейшая задача — передать послание от людей прошедших войну — новым поколениям, поколениям потомков.

Заслуженный работник культуры РФ Юлия Большакова

Завершил «Перекресток культур» совместный гала-концерт отечественных и зарубежных артистов на Мамаевом кургане. В нем приняли участие исполнители из разных стран, а также сводный оркестр из студентов Волгоградской консерватории им. П. А. Серебрякова, региональных музыкальных ВУЗов и Государственной классической Академии имени Маймонида под управлением Владимира Керна. Прозвучал Первый концерт П.И. Чайковского, а также легендарные советские песни о войне на русском и английском языках в исполнении зарубежных солистов.

— Легких времен не бывает, — подытожила несколько дней обмена опытом и творческих лабораторий модератор конференции, Заслуженный работник культуры РФ Юлия Большакова. — У каждого поколения — свое трудное время. Но осмысление истории и фактов Второй Мировой даст силы преодолеть его.

Читайте также

Фото автора и музея-панорамы «Сталинградская битва»

Популярное в сети
Цитаты
Андрей Грозин

Руководитель отдела Средней Азии и Казахстана Института стран СНГ

Сергей Марков

Политолог

Иван Коновалов

Директор Центра стратегической конъюнктуры

Комментарии
Новости партнеров
Фото дня
Новости СМИ2
Новости 24СМИ
Новости
Новости Lentainform
Новости Медиаметрикс
Жэньминь Жибао
НСН
Новости Финам
Цитата дня
В эфире СП-ТВ
Фото
СП-Поволжье